Emoze Announces Facebook Messaging Support For Any Mobile Devicesすべての携帯端末向けサポートEmozeを発表Facebookのメッセージング

Great news for Facebook fans! Facebookのファンのための大ニュース! The world’s first free, mobile, push email service, Emoze has announced that Symbian users can now add their Facebook messaging in combination with any number of email messaging systems to their favorite handset.世界初の無料電子メールサービスを推進する、と発表したEmozeは、 Symbianのユーザーは自分の好きな携帯電話にメールメッセージングシステムの任意の数と組み合わせて、 Facebookのモバイルメッセージング追加することができます。 In the next few days, the privilege will be available for Java and Windows Mobile mobile devices too.は、今後数日間では、権限のJavaおよびWindows Mobile携帯端末向けにも利用できるようになります。 The Emoze application allows the users to instantly read, reply and send messages without the need to open the famous Facebook website, aiming to keep people connected anytime, anywhere! Emozeアプリケーションは、ユーザーが即座には、読み取りに返信して、必要とする有名なFacebookのウェブサイトを開くことなしにメッセージを送信する、人々はいつでも接続を維持することを目指し、どこにでもできる!



“We are proud to give our users an unrivaled mobile experience that lets them play a more dynamic role as a part of Facebook’s 130 million strong community,” said Eitan Linker, emoze CEO. "われわれはFacebookのユーザーはそれら130000000強力なコミュニティの一環として、よりダイナミックな役割を果たすことができますが無敵のモバイル体験を与えることを誇りにしている" Eitanリンカ、 emoze CEOは述べた。 “Facebook is a prime example of how social networking is changing the world and our users will not miss a trick!”転んでもただではないことを世界ではユーザーから変化している"とFacebookのソーシャルネットワーキング方法の一例です! "

According to the company, “Emoze never stores the data en-route to the user, giving even greater protection.同社によると、 " Emozeアンは、データを格納しないルートユーザーには、さらに大きな保護を与える。 Through a ‘push’ mechanism, messages are sent and received only when the mobile device is open and ready to receive the transmission.” 'プッシュ'メカニズムを通じて、メッセージが送信されると、モバイルデバイスが開いているときのみ、伝送を受信する準備を受け取った。 "

“We want everyone in the mass market to be able to enjoy the benefits of social networking when and where they choose,” added by Linker. "我々は、マスマーケットでは誰もが望むソーシャルネットワークの恩恵を享受できるように、いつ、どこに、 "追加のリンカを選択します。 “Facebook is only the first of many social media sites that will soon be available to our users.” " Facebookのは、すぐに我々のユーザーにのみ提供される多くのソーシャルメディアサイトの最初の製品です。 "

Visit訪問 emoze .

IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :これはマシンとして"保証なしにされている"提供されているページを翻訳しています。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳を理解するのが難しい場合があります。 Please refer toを参照してください original English articleオリジナルの英語の記事 whenever possible.可能な場合。

Share and contribute or get technical support and help at共有して貢献するかを得る技術サポートと支援 My Digital Life Forums 私のデジタルライフフォーラム .



Leave a Replyは、返信のままに

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのタグ :の<a href=""使用することができますtitle=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <デル日時= " " >の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Subscribe to comments feature has been disabled. 機能を無効に設定されているコメントを購読している。 To receive notification of latest comments posted, subscribe to は、最新コメントの通知を受信するには投稿を購読 My Digital Life Comments RSS feed 私のデジタルライフのコメントRSSフィード or または register to receive 登録受信する new comments in daily email digest. 毎日のメールに新しいコメントを消化する。
Custom Search

New Articles新しい記事

Incoming Search Terms for the Article着信は、文書の検索利用規約