30 Features (and Reasons) to Anticipate Windows 7 Release予測のWindows 7リリースまで30の特徴(理由)

A lot of Microsoft customers have decided to stick with Windows XP, especially in corporate world, as there is general no confident vote on Windows Vista stability, reliability and performance. Microsoftは顧客の多くのWindows XPは、企業の世界を中心に固執し、決定しているのがWindows Vistaの安定性、信頼性とパフォーマンスには自信を投票一般的です。 While Windows Vista users continue to face plenty of issues such as slowness and frequent crash, early peek into Windows 7 bring some hope, in fact, a promising one that Windows 7 will rise to occasion. Windows Vistaユーザー間の遅延、頻繁にクラッシュする、初期ののぞき見などのWindows 7にいくつかの希望をもたらす、実際には多くの問題に直面し続けると、将来有望な1つは、 Windows 7の機会に引き上げられる。 Windows 7 undergoes plenty of surface and under-the-hood changes, to improve reliability and compatibility, and enhance or optimize plenty of capabilities and features such as elegant user interface, speedier boot up and shutdown speed, natural user experience and interaction model, and more. Windows 7 undergoes plenty of surface and under-the-hood changes, to improve reliability and compatibility, and enhance or optimize plenty of capabilities and features such as elegant user interface, speedier boot up and shutdown speed, natural user experience and interaction model, andよりたくさんの。

Here’sa list of 20 outstanding features and functionality that users can anticipated and loved in upcoming Windows 7 operating system, which already can experienced using 20優れた機能と機能は、ユーザー予想することができますを使用して経験することができますが、すでに次期Windowsの7オペレーティングシステムは、以下に愛さのリスト Windows 7 build 6801 6801のWindows 7ビルド ( 6801+ with Blue Badge hack to unlock protected featuresブルーバッジと6801 +の機能をハック保護のロックを解除する ) according to Steven Sinofsky, senior vice president, Windows and Windows Live Engineering Group. )スティーブンSinofsky 、上級副社長は、 WindowsおよびWindows Liveエンジニアリンググループによると。

  1. Windows 7 new Taskbar which is the Superbar - Windows 7 Taskbar now incorporates Quick Launch bar with Show Desktop button moved to the far right end. Windowsのタスクバーは、 7月の新しいSuperbarている-W indowsのタスクバーは現在7デスクトップの表示ボタンをクイック起動バーを組み込むには、一番右端に移動。 The Superbar can show launched applications, and even tabs opened in IE (Internet Explorer) plus shortcust to most frequently used items in the system.このSuperbar 、およびアプリケーションの開始を示すことができるものタブはIE (インターネットエクスプローラ)で開くに加えて、システム内で最も頻繁に使用されるアイテムにshortcust 。 Right click on the Taskbar will open up the Jump List.タスクバーを右クリックして移動リストを開きます。
  2. Aero Peek空力プレビュー - A new feature that allows user to switch windows by just focus or highlight on the thumbnail of mini-window on the Superbar with the mouse. -新機能は、ユーザーだけでフォーカスやm iniのサムネイルをハイライトは、 S uperbar上でウィンドウをマウスでウィンドウを切り替えることができます。 Non-selected windows will fade into transparency.非選択ウィンドウを透明にフェードインする。
  3. Thumbnails on Windows 7 Taskbar – The mini thumbnails for opened program windows in Windows 7 are interactive, and grouped by program where users can click thumbnails in order to access a specific opened application or window, to sneak (Aero) peek at the content, to close an item on the desktop, and even to run basic commands such as play and pause for Windows Media Player. Windowsのタスクバーのサムネイル7日-7月にオープンしたミニのW indowsプログラムをW indows用のサムネール、インタラクティブされ、プログラムは、ユーザーがサムネールをクリックして開くためには、特定のアプリケーションやウィンドウにアクセスすることによってグループ化、 (エアロ)は、コンテンツをのぞき見するに忍び込むデスクトップ上に、アイテムを閉じてもWindows Media Playerの再生、一時停止などの基本的なコマンドを実行します。

    Interactive and Grouped Thumbnails on Windows 7 Toolbar

  4. Start menu – Search feature has been enhanced, and now taken up the whole Start Menu (unlike only left pane side on Windows Vista). [スタート]メニュー-検索機能、強化されている現在、全体の[スタート]メニューを撮影(とは異なりのみ) W indowsV ista上でのウィンドウの左側。 The color of Start Menu can also change to corresponding Windows Aero theme color. [スタート]メニューの色にも対応するWindows Aeroテーマカラーに変更することができます。
  5. Mini Start Menus (Jumplists) - Another new feature is Jump Lists, aka mini Start Menu for each Taskbar items (icons) which allows user to jump directly to the tasks associated with the particular program, without having to access the program directlyミニスタートメニュー( Jumplists ) -もう一つの新機能ジャンプリストは、別名ミニタスクバーの[スタート]メニューの各項目は、ユーザーが直接特定のプログラムに関連するタスクは、直接プログラムにアクセスすることなく、ジャンプすることができます(アイコン)
  6. Overlay Icons and Progress Bars - An icon can now be shown over a program’s taskbar button.オーバーレイアイコンとプログレスバー-今ではプログラムのアイコンをタスクバーのボタンの上に表示することができます。 Furthermore, programs can also give feedback about progress by having their taskbar button turn into a progress bar.また、プログラムもフィードバックを進行状況バーにはタスクバーのボタンを有効にすることで約進展させることができます。

    Windows 7 Overlay Icons and Progress Bars

  7. Action Center – No more Security Center, which is now replaced with Action Center.アクションセンター-これ以上のセキュリティセンターは、現在アクションセンターに置き換えられます。 Action Center notifies users on 10 major Windows functions.アクションセンター10主要なWindowsの機能をユーザーに通知します。

    Windows 7 Action Center

  8. Notification Area (System Tray) improvement - Only a select few system icons are shown while all others appear in a menu (high level view lighthouse icon with fly-out menu for most recent notifications) to reduce clutter and noise.通知領域(システムトレイ)の改善-のみが表示されるアイコンを選択してくださいいくつかのシステムは他のすべてのメニューで飛ぶ(高レベルのビュー灯台アウト最も最近の通知アイコンが表示されるメニュー)クラッタやノイズを低減します。 Simply drag icons on or off the Taskbar to control the experience.単純にオンまたはオフには、タスクバーの経験を制御するためのアイコンをドラッグします。 And now every notification balloon tip that appears in the system has a little wrench icon that allows one to quickly “swat” an annoying alert by immediately seeing what is causing the notification and a direct way to disable it.とするすべての通知バルーンに表示されるチップは、システムがすぐに何の通知、それを無効にする方法の直接原因となっている場面を見ても1つに迅速に"たたく"は、迷惑な警告を可能にする小さなレンチのアイコンをしている。

    Windows 7 Notification Area

  9. Color Hot-track - A light source will track the mouse when user moves the mouse over a running program on the Taskbar, and the color of the light is actually based on the icon itself.色ホットトラック-マウスを追跡する光源は、ユーザーは、タスクバー上で実行中のプログラムの上に光の色は実際にはそれ自体に基づいているアイコンにマウスを移動します。

    Windows 7 Color Hot-Track

  10. AeroShake - Click and hold with mouse and then shake a window to minimize all other windows at once, and shake again to restore all other windows to original position. -マウスでクリックすると、一度に保持し、他のすべてのウィンドウを最小化し、ウィンドウを横に振ると、再び元の位置に復元するために、他のすべてのウィンドウを横に振る。 A mouse gesture improvement.マウスジェスチャー改善。
  11. Desktop Slideshowデスクトップのスライドショー – Commonly known as automatic desktop background wallpaper changer or rotator, allowing users to change or rotate desktop wallpaper (as a slide show) automatically. -一般自動デスクトップの背景の壁紙チェンジャーや回転子として、ユーザーはデスクトップの壁紙を変更したり回転させる(スライドショーとして)が自動的にできるように知られています。
  12. Gabriola, a new font will be added, with improved font management. Gabriola 、新しいフォント、フォント管理の改善と追加されます。

    Gabriola Font

  13. Windows Sidebar is been removed, and Windows Gadgets is free (from docking place). Windowsサイドバー、およびWindowsガジェットが削除されている無料(場所ドッキング)からです。 Windows Gadgets now can be placed all over the desktop. Windowsのガジェットは現在、すべてのデスクトップ上に配置することができます。
  14. Improved and smarter UAC - Windows 7 now contains a slider with four different UAC settings.改善し、賢くはUAC -のW indows7は4種類のU ACの設定では、スライダを含んでいます。 Any any prompt is now working similarly with other dialog without screen blanking.任意の任意のプロンプトで、現在も同様に画面がブランクなしに他のダイアログで作業している。

    Windows 7 UAC Settings

  15. Windows Ribbon GUI - Windows 7 graphical user interface will undergo major revamp to make it more attractive, elegant and beautiful. WindowsのリボンのGUI -W indowsの7グラフィカルユーザーインターフェイスは、エレガントな魅力を、美しい大改造を受ける。 The Office Fluent (Ribbon) interface is been introduced and applied to more Windows application such as Paint and Notepad.導入されていると他のWindowsアプリケーションにペイントして、メモ帳などの適用は、 Officeの堪能(リボン)インターフェイスです。
  16. New installation process - Simplify installation process with some process automated, and make installation process consumes lesser time.新規インストールのプロセス-いくつかのプロセスを自動でインストールプロセスを簡略化し、インストールプロセスをあまり時間を消費する。
  17. Faster boot up and shutdown time - Windows 7 should boot up or start up and shutdown faster than Windows Vista by a few seconds in performance.より高速な起動とシャットダウン時間-のW indows7がブートする、またはW indowsV istaの起動やシャットダウンを高速化よりもパフォーマンスが数秒で。
  18. MinWin – MinWin will be included in Windows 7, which is a minimalistic, self-contained set of Windows components. MinWin -M inWinのW indows7は、最小、セルフ含まれているW indowsコンポーネントのセットに含まれます。 End-user will probably hardly notify MinWin as it does not come in standalone version.スタンドアローン版では出てこない、おそらくほとんどMinWinエンドユーザーに通知されます。
  19. Windows 7 supports over 64 CPU cores or processors and can be scaled up to 256 processors. 64 CPUコアやプロセッサ上のWindows 7をサポートし、 256プロセッサまでスケーリングすることができます。 The 64-bit Windows 7 kernel supports more than 64 logical processors. 64ビットのWindows 7カーネル64を超える論理プロセッサをサポートしています。 However, some applications and Windows kernel-mode components require modification in order to support vast numbers of CPUs.ために膨大な数のCPUをサポートするためには、いくつかのアプリケーションとWindowsカーネルモードのコンポーネントを変更する必要があります。
  20. Touch capabilities – Windows 7 equips with a Natural User interface based on touch and gestures designed to work with the latest hardware technology such as touchscreen LCD panel and mouse.タッチ機能-ユーザーインターフェイスのW indows7は、自然に触れるとタッチスクリーンL CDパネルとマウスジェスチャーなど、最新のハードウェア技術で動作するように設計に基づいて設置。
  21. Cloud integration of Windows Essentials – Windows 7 will no longer come with a range of applications bundled by default into the operating system. Instead, the operating system will reach into the cloud to grab applications such as an email or an instant messaging client.代わりに、オペレーティングシステムは、雲に電子メールまたはインスタントメッセージングクライアントなどのアプリケーションをつかむに達するだろう。
  22. Windows 7 Driver Verifier - Enhanced driver verification function in Windows 7 can monitor kernel-mode drivers to detect incorrect function calls or actions that might corrupt the system. Driver Verifierの窓7 -7で強化されたW indowsのドライバの検証機能を監視することができるカーネルモードのドライバまたは不正な関数呼び出しは、システムが破損して行動を検出する。 Improvements including ability to detect new classes of driver defects, and provide information for debugging these driver defects.能力の改善ドライバの欠陥を検出するための新しいクラスを含め、これらのドライバの不具合をデバッグするための情報を提供します。
  23. Home Groups – Home Groups makes it easier for computers in the same Home Group to share pictures, music, videos, documents and devices.ホームグループ-ホームグループを簡単に共有する写真、音楽、ビデオ、文書やデバイスには、同じホームグループ内のコンピュータで。
  24. Windows Sensor and Location Platform – Windows 7 Sensor and Location platform enables computer and applications to know exactly where is the PC located, by using location sensors such as GPS devices, WWAN radios, and even triangulation technology.窓センサー、場所プラットフォーム-W indows7センサー、場所プラットフォームを正確には、 G PSデバイス、 W WAN無線機、さらに三角測量技術などのロケーションセンサーを使用して、 P Cの位置がわかっているコンピュータやアプリケーションを可能にします。 The ability allows programs to provide more locally relevant content and functionality.能力以上のプログラムをローカルに関連するコンテンツと機能を提供することができます。
  25. Windows 7 Troubleshooting – Enhanced troubleshooting capabilities which able to resolve issues related to programs, devices, networking, printing, display, sound and performance.窓7トラブルシューティング-どの問題を解決するためのプログラムに関連するトラブルシューティング機能を強化できるよう、デバイス、ネットワーク、印刷、ディスプレイ、サウンドとパフォーマンス。
  26. Updated Calculator program計算機プログラムを更新 .
  27. Updated Paint and WordPad program with Office 2007-style ribbon that replaces the application menu and toolbars.塗料およびOffice 2007のワードパッドプログラムは、アプリケーションのメニューとツールバーに代わるスタイルのリボンをアップデートしました。
  28. Windows 7窓7 Aero Snap空力スナップイン for more mouse gesture experience.さらにマウスジェスチャーを経験。
  29. New Control Panel items such as Accelerators, ClearType Text Tuner, Display Color Calibration Wizard, Gadgets, Infrared, Recovery, Troubleshooting, Workspaces Center, Location and Other Sensors, Credential Manager, Biometric Devices, System Icons, Action Center (Windows Solution Center and Windows Health Center in earlier builds), and Display.加速器は、 ClearTypeをテキストチューナー、表示色校正ウィザードで、ガジェット、赤外線、リカバリ、トラブルシューティング、ワークスペースセンターは、場所やその他のセンサーは、資格情報マネージャでは、バイオメトリックデバイス、システムのアイコン、アクションセンター( WindowsのソリューションセンターとWindowsなどの新しいコントロールパネルのアイテム保健管理センター以前のビルドで) 、と表示します。
  30. New FireWire (IEEE 1394) stack to fully supports IEEE 1394b with S800, S1600 and S3200 data rates.新しいFireWire ( IEEE 1394の)完全なIEEE 1394b S800 、 S1600 、 S3200のデータレートをサポートするスタック。

IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :これはマシンとして"保証なしにされている"提供されているページを翻訳しています。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳把握が困難になる可能性があります。 Please refer toを参照してください original English articleオリジナルの英語の記事 whenever possible.可能な場合。

Share and contribute or get technical support and help at共有して貢献するかを得る技術サポートと支援 My Digital Life Forums 私のデジタルライフフォーラム .



Leave a Replyは、返信のままに

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのタグ :の<a href=""使用することができますtitle=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <デル日時= " " >の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Subscribe to comments feature has been disabled. 機能を無効に設定されているコメントを購読している。 To receive notification of latest comments posted, subscribe to は、最新コメントの通知を受信するには投稿を購読 My Digital Life Comments RSS feed 私のデジタルライフのコメントRSSフィード or または register to receive 登録受信する new comments in daily email digest. 毎日のメールに新しいコメントを消化する。
Custom Search

New Articles新しい記事

Incoming Search Terms for the Article着信は、文書の検索利用規約