David Steele Enterprises Announces iBreath Breathalyzer And FM Transmitter For iPodデビッドスティール企業を発表iBreath飲酒検知器とiPod用FMトランスミッタ

The famous online retailer that provides unique and creative consumer electronics, accessories and other hard-to-find gifts, David Steele Enterprises has announced an ultimate iPod accessory that lets users take their own blood alcohol test - iBreath Breathalyzer & FM Transmitter for iPod.そのユニークで独創家電、アクセサリー、ハード他の贈り物を見つけるには、デビッドスティールを提供する企業を発表した有名なオンライン小売業者は、究極のは、ユーザーが自分の血中アルコールテストを受ける-i Breath飲酒検知器& i Pod用のF Mトランスミッタi Podアクセサリすることができます。 It’s the fully functioning alcohol breathalyzer which aimed to enable all legal-age drinking adults to party freely and responsibly.これはすべての法的飲酒年齢の大人たちとパーティの自由と責任を持って有効にする目的は、完全に機能するアルコール飲酒検知器だ。



“The idea of an iPod compatible breathalyzer is terrific; especially for people who like to have a drink or two after work,” said Joseph Melilo, a retired New York police officer.飲酒検知器は、 iPod対応の"素晴らしいアイデアです。特に仕事の後は、ドリンクや二人が好きな人は、 "ジョセフMelilo 、引退したニューヨークの警察官と述べた。 “It can’t be any easier than blowing in the tube and looking at the sensor.よりもチューブに吹かれ、センサーを見て"は簡単にすることはできません。 I can really see these things saving lives.”これらのことは本当に人命救助に見ることができます。 "

According to the company, “Just fold out the blow wand and exhale into it for at least 5 seconds.同社によると、 "ちょうどそこに少なくとも5秒間の打撃の杖を畳むよると息を吐く。 2 seconds later, this amazing tool let’s you know if you’re within the legal limit to drive. 2秒後に、この素晴らしいツールの場合は、法的な制限内でドライブすることが必要な場合はご連絡ください。 It even houses a timer that can be set from 1 minute up to 8 hours in order to remind you when it’s time for the next test.”それにも注文時には、次のテストの時間を思い出させるのでは、 8時間を1分からの住宅は、タイマーを設定することができます。 "

The new stylish and compact iBreath Breathalyzer which also doubles as an FM transmitter to transmit your iPod tunes to any FM tuner is available for about $80.また、 FMトランスミッタとしては、任意のFMチューナーにiPodの音楽を転送するために2倍に新しいスタイリッシュでコンパクトなiBreath飲酒検知器は約80ドルで利用可能です。

IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :これはマシンとして"保証なしにされている"提供されているページを翻訳しています。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳を理解するのが難しい場合があります。 Please refer toを参照してください original English articleオリジナルの英語の記事 whenever possible.可能な場合。

Share and contribute or get technical support and help at共有して貢献するかを得る技術サポートと支援 My Digital Life Forums 私のデジタルライフフォーラム .



Leave a Replyは、返信のままに

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのタグhref=""使用することができますtitle="">の<a <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <デル日時= " " >の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Subscribe to comments feature has been disabled. 機能を無効に設定されているコメントを購読している。 To receive notification of latest comments posted, subscribe to は、最新コメントの通知を受信するには投稿を購読 My Digital Life Comments RSS feed 私のデジタルライフのコメントRSSフィード or または register to receive 登録受信する new comments in daily email digest. 毎日のメールに新しいコメントを消化する。
Custom Search

New Articles新しい記事

Incoming Search Terms for the Article着信は、文書の検索利用規約