Digital-Cube Announces 5th-Generation PMP T5デジタルキューブのお知らせ第5世代のPMPをT5

Digital-Cube has revealed its upcoming i-Station-branded PMP (Portable Media Player) T5.デジタルキューブの駅ブランドなmini PMP (ポータブルメディアプレーヤ) T5は、今後の私を明らかにした。 It is named as a 5th-generation PMP which comes with an integrated 3G HSDPA module inside mainly.これは第5世代なmini PMPは、主に内部には、統合の3G HSDPA対応モジュールが付属していますとして指定されています。

The T5 will have a new main chipset and high-performance 3D feature in response to user requests. T5ユーザーの要望に応えて、新しいメインチップセット、高性能な3Dの機能が用意される。

The following are some brief specs on the iStation T5.以下は、 iStation T5にいくつかの簡単な仕様です。

  • New chipset (maybe Nvidia’s Tegra?)新しいチップセット(たぶんNVIDIAのTegra ? )
  • HSDPA integrated HSDPAを統合
  • 3D UI design 3次元UIデザイン
  • 4.8-inch WVGA display (should be 800 x 480 resolution) 4.8 - ( 800 × 480の解像度)でなければなりませんはWVGAディスプレイインチ

Presently, the iStation holds about 30 to 40 percent of the PMP market share in Korea and but recently faces challenges from Cowon’s new PMPs.現在、韓国のPMPをiStationとは市場シェアの約30 〜 40 %を保有Cowon最近の新しいPMPsからの課題に直面している。

The T5 will be out in Korea soon, but may not overseas if Digital-Cube keeps focusing on the local market.韓国では、 T5 、すぐに発売される予定はないが、海外のデジタル- Cubeを続けている場合は、ローカル市場に焦点を当てたことがあります。 Perhaps situation may change as early as 2009 since Digital-Cube has been bought by Telson, which has readily available overseas distribution channels.変更することがありますおそらく状況としては2009年以来、早期のデジタルキューブ尾節は、容易に海外の流通チャンネルを提供しているが購入されています。

When Digital-Cube was bought by Telson, the Digital-Cube CEO announced that it would release a PMP and mobile phone in 1Q 2009 through SK Telecom’s network.デジタル- Cubeの尾節には、デジタルでは、キューブのCEOは、第1四半期2009年に買収されたSKテレコムのネットワークを介してPMPを、携帯電話を発売すると発表した。 Telson has mobile phones related technology while Digital-Cube has PMPs.尾節はPMPsデジタル- Cubeをしている携帯電話技術関連している。 Thus, they’ve merged their strengths.したがって、彼らは自分たちの強み合併している。

IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :これはマシンとして"保証なしにされている"提供されているページを翻訳しています。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳を理解するのが難しい場合があります。 Please refer toを参照してください original English articleオリジナルの英語の記事 whenever possible.可能な場合。

Share and contribute or get technical support and help at共有して貢献するかを得る技術サポートと支援 My Digital Life Forums 私のデジタルライフフォーラム .



Leave a Replyは、返信のままに

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのタグ :の<a href=""使用することができますtitle=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite=""> <cite>の<code> <デル日時= " " >の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Subscribe without commentingチャンネル登録コメントなし


Custom Search

New Articles新しい記事

Incoming Search Terms for the Article着信は、文書の検索利用規約