No Virus Thanks!いいえウイルスありがとう!

You might be worried that some files sent over by your friends are infected by viruses.あなたは、いくつかのファイルは、友人がウイルスに感染している上で送信される心配があります。 The antivirus software installed in your PC might be outdated or unable to detect the latest viruses.ウイルス対策ソフトウェアをお使いのPCにインストールされて時代遅れになるかもしれない、または最新のウイルスを検出することはできません。 If you need a quick assurance to confirm whether these files are safe or exposed to any security threats, just try some free online scan services and they will alleviate your worries.かどうか、これらのファイルが安全であること、またはセキュリティ上の脅威にさらされ、単にいくつかの無料オンラインサービスをスキャンしようと、あなたの不安を軽減することを確認するための迅速な保証が必要です。 Of course a simple virus scanning tool is not enough to remove all the infections on your computer system.単純なウイルス対策ツールをスキャンもちろん、お使いのコンピュータシステム上のすべての感染を除去するのに十分ではありません。 However, this preliminary step somehow can minimize your risks and prevent any extensive damage.しかし、この予備段階どうかあなたのリスクを最小限に抑えることができる任意の甚大な被害を防止します。 There are plenty of online virus scanners available in the net.たくさんのオンラインのウイルススキャナは、ネットで利用しています。 Most of them are free.彼らのほとんどは無料です。 We have recently come across a pretty interesting and resourceful web-based virus scanner, namely” No Virus Thanks” that users probably should try.我々は最近、非常に興味深いと機知に富んだウェブ上に来てベースのウイルススキャナ、すなわち、"いいえウイルスのおかげで"というユーザーはおそらくみてください。

No Virus Thanksいいえウイルスのおかげで is a free online scan service that allows users to scan individual files on demand.無料のオンラインユーザーが要求に応じて、個々のファイルをスキャンすることができるサービスをスキャンしています。 It utilizes various anti-virus programs such as McAfee, Panda, TrendMicro, Dr.Web, Comodo, Ewido, AVG, BitDefender, etc to scan and diagnose single files.これはマカフィー、パンダ、トレンドマイクロ、Dr.Webは、コモド、Ewidoは、AVGは、BitDefenderなどをスキャンして、単一のファイルを診断するなど、さまざまなアンチウイルスプログラムを利用します。 Users who want to use this online malware scanner can upload the subject file to the site, sit down and wait, and the scanner will display and report the scanning results.同サイトには、対象ファイルをアップロードすることができます座って待つと、スキャナが表示されますし、スキャン結果を報告するこのオンラインマルウェアスキャナを使用するユーザー。 For safety reason and if sers do not want their sensitive data distributed, users are given an option to do so.安全性を理由と、もしセールに機密データを配布したくない場合は、ユーザーがオプションのように与えられている。 Users could just click on “Advanced Options” and enable “Do not distribute the sample”.高度なオプション"をユーザーがクリックするだけで"を有効にする"かは、サンプル配布していない"。

No Virus Thanks is only limited to scanning file size of up to 20 Megabytes.いいえウイルスのおかげでのみ、最大20ファイルのサイズをメガバイト単位のスキャンに制限されます。 Users are not allowed to upload any more than the maximum file size.ユーザーは任意のファイルの最大サイズ以上のアップロードを許可されていません。 The scanning process is generally quite fast.スキャンプロセスは一般的にはかなり速い。 However, it depends on the queue status.しかし、それは、キューの状態に依存します。 If there is a long queue for scanning, it will slow down the overall timing.がある場合はスキャンのための長蛇の列ですが、全体的なタイミングが遅くなります。 The report displayed is also quite detailed.報告書は、非常に詳細が表示されます。 It shows the results of each antivirus engine that has been used to scan the file.これは、ファイルをスキャンするために使用されているそれぞれのウイルス対策エンジンの結果を示しています。 It also shows other info such as file size, MD5 Hash, time for scan, etc.また、ファイルのサイズ、MD5ハッシュ、等のスキャンのための時間などの情報を示しています


Select Files For Scanning 選択してファイルのスキャンに


Scanning Result スキャン結果

Users who choose to use online virus scanners must always bear in mind that these scanning tools are no substitute for antivirus software installed in a PC.いつも負担する必要があります心の中で、これらのスキャンツールでウイルス対策ソフトウェアをPCにインストールされていない代わりにオンラインのウイルススキャナを使用するを選択したユーザー。 There is no exception for No Virus Thanks.ようこそいいえウイルスのおかげでの例外ではありません。 No Virus Thanks is a handy tool to detect malware, but it wouldn't and it can't give you 100% effectiveness warranty.いいえウイルスのおかげでマルウェアを検出するための便利なツールですが、それを100%効果を保証することはできませんていないとなる。

IMPORTANT : The page is machine translated and provided "as is" without warranty. 重要 :ページとはマシンを翻訳し、提供される"として"保証なしにされます。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳を理解することは難しいかもしれません。 Please refer to喜ばせるために参照してください original English articleオリジナルの英語記事 whenever possible.可能な限り。


Leave a Reply返信コメントを残す

You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのタグ:<aのhref=の""のtitle=の""を使用することができます><abbrのtitle=の""><acronymのtitle=の""title=""> <b>ダウンロード<blockquote cite="">の<code>"デル日時="""の<em> <i>の<qのcite=の""<strike>の<strong>

Subscribe to comments feature has been disabled. 機能を無効にされているコメントを購読する。 To receive notification of latest comments posted, subscribe to 、投稿最新コメントの通知を受信するには登録 My Digital Life Comments RSS feed 私のデジタルライフコメントのRSSフィード or または register to receive 登録を受信する new comments in daily email digest. 毎日の電子メールの新しいコメントをダイジェスト。
Custom Search

New Articles新しい記事

Incoming Search Terms for the Articleの検索条件受信条

virusnothanks virusnothanks - - scanner nothanksvirus スキャナnothanksvirus - - virusnothanks.org virusnothanks.org - - novirusthanks japan novirusthanks日本 - - no virus thanks ないウイルスのおかげで - - novirus thans novirus thans - - hash based virus scanner ハッシュベースのウイルススキャナ - - online virus scanner do not distribute オンラインのウイルススキャナを配布していない - - no viruses thanka ないウイルスthanka - -