InFocus to Integrate DisplayLink Technology in Future Projector Design富可視整合displaylink技術在未來投影機的設計
InFocus, an industry global leader in Digital Projector market has initiated collaboration effort with DisplayLink in development of its future Digital Projector products based on DisplayLink technology.富可視,一個行業的全球領先數字投影機市場已開始合作,努力與displaylink在發展其未來的數字投影機產品的基礎上displaylink技術。 DisplayLink is famous for its USB graphics solution that can replace existing video interfaces such as VGA, DVI or S-Video for contents to be displayed on LCD panel or projected on the wall. displaylink是著名的USB圖形解決方案,它可以取代現有的視頻接口,如VGA埠, DVI或S視頻內容,以顯示對LCD面板或預計在牆上。 You may have seen other solutions based on DisplayLink but InFocus is the first company that plans to integrate it into its new digital projectors.你可以看到其他的解決辦法的基礎上displaylink但富可視是第一的公司計劃將它集成到其新的數位投影機。
DisplayLink takes advantages of common accessibility of USB interfaces with high bandwidth available for media transmission. displaylink需要的優勢,共同獲得USB接口的高頻寬,以供媒體傳輸。 You can hardly find any laptop that is without USB 2.0 ports in today’s computer world.你很難找到任何的筆記型電腦是沒有USB 2.0連接埠,在今天的計算機世界。 Besides, the easy plug and play feature of USB simplifies the projector setup during any business presentation or foils sharing, which makes the whole session more effectively for both individual and corporate use.此外,容易即插即用功能的USB簡化了投影機安裝在任何的業務演示文稿或箔共享,這使得整個會議更有效地為個人和公司使用。
We should expect to see Infocus projector with USB interface available in market by second half of 2008.我們應該期望看到的富可視投影機的USB接口可在市場由2008年下半年。 Although there is no firm plan of whether wireless capability will be enabled, but the solution is already there when DisplayLink announced partnership with Alereon since end of last year.雖然沒有確實的計劃,是否有無線功能,將啟用,但解決的辦法是,已經有當displaylink宣布,夥伴關係與Alereon公司自去年年底。
IMPORTANT : You're reading a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要說明:您正在閱讀的機器翻譯網頁是“按原樣”提供的擔保。 Unlike human translation, machine translation does not understand the grammar, semantics, syntax, idioms of natural language, thus often produce inaccurate and low quality text which is misleading and incomprehensible.不像人類翻譯,機器翻譯不明白的語法,語義,語法,成語自然語言,因此,往往產生不準確的和低品質的文字,是具誤導性的和難以理解的。 Thus, please refer to因此,請參閱 original English article英文原版的文章 whenever possible.只要有可能。
MDL blog postings now continue at MDL公司博客帖子現在繼續在 Tip and Trick 提示和伎倆 , and readers are welcome to join ,和讀者都歡迎參加 My Digital Life Forums 我的數字生活論壇 . 。
Related Articles相關文章
- DisplayLink and Alereon Collaboration to Develop UWB Wireless USB Graphics Display Adapter displaylink和Alereon公司合作開發的UWB無線USB的圖形顯示適配器
- Motorola and Microvision Collaboration on Mobile Phone With Projector Function摩托羅拉和microvision協作,對移動電話與投影機的功能
- The World’s Tiniest Projector by Oculan Hikari Pro 920世界上最小的投影機由oculan光親920
- Mitsubishi HC3000 Projector Review by SmartHouse三菱hc3000投影審查smarthouse
- Christie Unveiled First HD Projector with Single-Chip DLP克里斯蒂推出第一款HD投影機與單芯片的DLP
- ViewSonic Announces PJ258D iPod-Ready Projector優派宣布, pj258d iPod的投影機準備就緒
- HP mp3320 Portable Digital Projector Review惠普mp3320便攜式數字投影機檢討
- Amazing Microvision SHOW Handheld Pico Projector驚人的microvision顯示,手持微微投影機
- Bluetooth SIG Introduced Bluetooth 2.1 Version For Future Devices藍芽SIG推出藍牙2.1版本,為今後的裝置
- IBM’s Automated Layout Tool to Convert 65-nm to 45-nm Silicon Design IBM的自動佈局工具轉換為65納米至45納米芯片設計
































