Windows Vista Reviews Windows Vistaのレビュー
It has been a while sinceされて以来、しばらく Windows Vista been finalized as RTM final build Windows VistaのRTM版以降の最終ビルドとして確定 and released to Technet and MSDN subscribers with valid product key, and and now available commercially in retail channel.とにリリースされたのTechNetとMSDNの加入者に有効なプロダクトキーを押すと、商業的に利用可能とする小売チャネルです。 A lot of people has installed Windows Vista and use the new operating system in day-to-day operation.大勢の人々には、インストールしたWindows Vistaの新しいオペレーティングシステムを使用して、日常的な動作です。 And a lot of reviews and opinions and even suggestions on whether you should upgrade and migrate to Windows Vista or not, together with what to look out for should you decided to do so.と、多くのレビューとの意見や提案をすると移行するかどうかをWindows Vistaにアップグレードすべきかどうか、と一緒に見て何をすることを決めたがこれを行うには必要です。 So is Windows Vista sucks?これは、 Windows Vistaの吸うですか? Or is it a must have?たりする場合、それは必要がありますか? Or is IE7 sucks? ie7吸うか、ですか? And it’s value for money?との価格の適正ですか?
New York Times 『ニューヨークタイムズ』紙 thinks that Vista wins on looks, its more intelligent navigation and more powerful file-manipulation tools provide you with greater efficiency from Day 1.と考えているVistaの勝を見て、そのほかのインテリジェントなナビゲーションを使用し、より強力なファイル操作ツールを提供して1日目から効率化します。 And while the more secure plumbing doesn’t guarantee a virus-free future, it will certainly make life more difficult for the sociopaths of the Internet.と配管はありませんが、他のセキュリティで保護さを保証する無料のウイルス将来的には、人生をより困難なことは確かに、インターネットをsociopaths 。 However, moving to Vista means hunting for updated drivers for your printer, audio card and so on, not to mention troubleshooting incompatible programs.しかし、 Vistaの移動手段を探して更新済みのドライバをお使いのプリンタ、オーディオカードとするためには、互換性のないプログラムのトラブルシューティングに言及しないようにします。 It also means some relearning, thanks to features that Microsoft has moved, removed or rejiggered.また、いくつかの再学習手段のおかげで機能がマイクロソフトでは、移動、削除された、またはrejiggeredです。 But, it doesn’t matter what you (or tech reviewers) think of Windows Vista; sooner or later, it’s what most people will have on their PCs.しかし、それは問題ではありません何を(または技術のレビュー)のWindows Vistaを考える;遅かれ早かれ、それが今のほとんどの人々にはパソコンしています。 In that light, it’s fortunate that Vista is better looking, better designed and better insulated against the annoyances of the Internet.その光は、 Vistaのが良いとはついている感じで、より良い設計され、より良い絶縁反対する頭痛は、インターネットです。 At the very least, it’s well equipped to pull the world’s PCs along for the next five years — or whenever the next version of Windows drops down the chimney.少なくとも、それがよく整って世界のパソコンに沿っを引っ張ってくるには、次の5年間-いつでも、次の煙突のバージョンのW indowsを知らせてくださいダウンしています。
ComputerAct!ve computeract ! ve gives Windows Vista overall rating of 4 out of 5 and concludes that it’s far from revolutionary, Windows Vista is more like a better implemented version of Windows XP. Windows Vistaの総合評価を与える4 5と最後までより革命的なことは、他のようにWindows Vistaがより良い実装のバージョンのWindows XPです。 The enhanced security is a key selling point, but upgraders could have a hefty bill on their hands.セキュリティ強化のセールスポイントは、キーが、 upgradersに多額の請求書が手にしています。
USA Today USAトゥデイ says that as always, Microsoft is pouring on the hype.によると、いつものように、マイクロソフトでは、土砂降りの上のハイプです。 Beneath the superlatives, though, there are real improvements.誇張表現の下に、しかし、リアルには、さらに向上します。 Windows XP, the current operating system, is reliable and full-featured, but it has its problems. Windows XPの場合、現在のオペレーティングシステムは、フル機能の信頼性と、それには、問題が発生します。 Vista improves many of those things, such as Vista’s Easy Transfer, Windows Connect Now, Desktop Search, centralized backup and restore center, and Windows DVD Maker. Vistaの改善の多くはそのようなことなど、 Vistaの転送は、 Windowsに接続すると、デスクトップ検索し、集中バックアップと復元センター、およびWindows DVDメーカーです。
CNet Asia 。 CNETアジア has a first look on Windows Vista RTM release and concludes that “overall, we find this Windows Vista RTM build very stable and feature-rich, and we look forward to reviewing the final release on January 30.には、最初に見てWindows VistaのRTM版以降の発売と結論は、 "全体の、このWindows VistaのRTM版以降のビルド非常に安定しており、豊富な機能を搭載し、見直しを心待ちに私たちの最後の1月30日に発売されています。 Given the way the installation process checks for program updates, Microsoft has the opportunity to roll out the operating system with a few known bugs.インストールプロセスをチェックする方法与えられたプログラムの更新のため、マイクロソフトでは、この機会を転がり出ると、オペレーティングシステムのいくつかの既知のバグです。 So long as Microsoft is able to fix these bugs by its self-imposed general availability date, we think Vista could be a worthy upgrade for most PC users.”マイクロソフトでは、できる限りこれらのバグを修正する一般的な空室状況を自らに課したその日に、当社は、ビスタが、ほとんどのPCユーザーにアップグレードするに値する。 "
PC Advisorパソコンアドバイザ conducts a definitive review on Windows Vista and concludes that the user experience and the revitalised appearance are significant advances, and most people will immediately take to the new OS. Windows Vista上で実施した日を確定すると、ユーザーの利便性との結論をrevitalised外観には、かなりの進歩し、ほとんどの人々はすぐに新しいOSを飲むようにします。 But is it good enough to justify an immediate upgrade?しかし、十分なを正当化することはすぐにアップグレードですか? You can probably afford to wait until your current PC is on its last legs before buying a new PC.余裕することができます。おそらく、現在のパソコンがくるのを待つのは、新しいPCを購入する前に最後の脚です。 But if you want to keep up with the bleeding edge of technology, and make the most of the innovative applications that will make the most out of Vista’s advances, the temptation to upgrade sooner rather than later will be hard to resist.しかしに遅れないようにする場合は、テクノロジーの最前線にし、革新的なアプリケーションを最大限に活用することがアウトを最大限に活用するのVistaの進歩は、早ければ早いではなくへの誘惑にアップグレードするに抵抗するのは難しいです。
Wall Street Journalウォールストリートジャーナル』紙 says that Windows Vista is the best version of Windows that Microsoft has produced.によると、 Windows Vistaには、最良のバージョンのWindowsは、マイクロソフトが生成されます。 However, while navigation has been improved, Vista isn’ta breakthrough in ease of use.しかし、ナビゲーションが改善されている間、ビスタわけではない画期的な使いやすさです。 Overall, it works pretty much the same way as Windows XP.全体の、それと同じようにかなりの作品のWindows XPです。 Windows hasn’t been given nearly as radical an overhaul as Microsoft just applied to its other big product, Office.与えられたのWindowsとほぼ同じぐらいのラジカルされていないとして、マイクロソフトだけに適用さオーバーホール、その他の大きな製品、オフィスです。 Gradually, all Windows computers will be Vista computers, and that’sa good thing, if only for security reasons.徐々に、すべてのWindowsコンピュータにされるVistaのコンピュータ、およびこれはいいことは、セキュリティ上の理由の場合のみです。 But you may want to keep your older Windows XP box around awhile longer, until you can afford new hardware that can handle Vista.しかしを維持することができます古いWindows XPのボックスをオン周りしばらくして長く、余裕ができるまでにはVistaの新しいハードウェア処理することができる。
Technology Review技術日 calls Windows Vista uninspiring with comment that “many of Vista’s “new” features seemed terribly familiar to me–as they will to any user of Apple’s OS X Tiger operating system. Windows Vistaの呼び出しにパッとしないコメントは、 "多くのVistaの"新しい"機能のようひどく私にとってなじみがある-としてかれらは、任意のユーザのを、アップル社のOS X Tigerのオペレーティングシステムです。 My efforts to get Media Center working highlighted two big problems with Vista.私の努力を得るメディアセンター作業強調Vistaの2つの大きな問題が発生します。 First, it’sa memory hog.第一に、これはメモリ消費量の多いです。 Second, users choosing to install the 64-bit version of Vista on computers they already own will have a hard time finding drivers.第二に、ユーザを選択してインストールして64ビット版のVistaのされているコンピュータには彼ら自身が既に見つけるのに苦労しドライバをインストールします。 Playing with OS X Tiger in order to make accurate comparisons for this review, I had a personal epiphany: Windows is complicated.で遊んでOS X Tigerの正確な比較を行うために、この日、私は個人的なエピファニー: Windowsは複雑です。 Macs are simple.”マックは簡単です。 "
PC Magazine PCマガジン gives Windows Vista editor’s rating of 3.5 stars out of possible 5, and concludes that Vista is good—in some respects very good—but not spectacular. Windows Vistaのエディタの評価を与える3.5星印アウトの可能性5 、 Vistaが良いと結論をいくつかの点で非常に良い-しかし、特定壮観です。 Call it a nice-to-have product rather than a must-have.今夜はこれでニースには製品ではなく、なくてはならない。 If you’re buying a new consumer PC this spring, it probably makes sense to get Vista.消費者の場合は、新しいパソコンを購入するこの春、これはおそらくビスタするという意味に取得します。 If you’ve already got a PC running Windows XP smoothly, it’s harder to see a reason to upgrade right away.パソコンはすでに手に入れた場合にWindows XPを実行し、スムーズに、それを表示するには難しく、すぐにアップグレードする理由です。 You can wait until you replace your machine, or at least a few months, until Vista’s kinks are worked out.を交換することができます。お使いのマシンまで待つか、または少なくとも数カ月前までは、 Vistaのキンクスが働いています。 For business customers, it makes sense to start evaluating Vista now, particularly since improved deployment, management, and security could lead to significant cost reductions in the long term.ビジネスのお客様は、 Vistaの評価を開始することに意味する、特に改善以来の展開、管理、およびセキュリティの大幅なコスト削減につながる恐れがある、長期的にします。 But you’ll want to be confident about compatibility and support before you make the transition en masse.しかし、自信がしたくなると互換性、サポートへの移行を行う前に大挙しています。
HamptonRoads hamptonroads reviews Windows Vista and concludes that early all of the major, visible new features in Vista are already available in Apple’s operating system, called Mac OS X, which came out in 2001 and received its last major upgrade in 2005.レビューを初め、 Windows Vistaと最後のすべての主要な、次のVistaの新機能は、すでに利用可能で、アップル社のオペレーティングシステムと呼ばれるMac OS Xでは、 2001年で出てきたのを受け、 2005年最後のメジャーアップグレードします。 And Apple is about to leap ahead again with a new version of OS X, called Leopard, due this spring.さあ、その先へとアップルでは、会社を再びは、新しいバージョンのOS Xでは、ヒョウと呼ばれるため、この春です。 There are some big downsides to this new version of Windows.大きなマイナスには、いくつかのバージョンのWindowsをこの新しいします。 To get the full benefits of Vista, especially the new look and user interface, which is called Aero, you will need a hefty new computer, or a hefty one that you purchased fairly recently.ビスタのメリットを十分に入手して、特に新しいデザイン、およびユーザーインターフェイス、これはエアロと呼ばれる、あなたが多額の新しいコンピュータを必要とするか、または購入に多額の1つがかなり最近です。 Gradually, all Windows computers will be Vista computers, and that’sa good thing, if only for security reasons.徐々に、すべてのWindowsコンピュータにされるVistaのコンピュータ、およびこれはいいことは、セキュリティ上の理由の場合のみです。 But you may want to keep your older Windows XP box around awhile longer, until you can afford new hardware that can handle Vista.しかしを維持することができます古いWindows XPのボックスをオン周りしばらくして長く、余裕ができるまでにはVistaの新しいハードウェア処理することができる。
IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. 重要 :これは、機械翻訳ページで提供"現状有姿"を保証します。 Machine translation may be difficult to understand.機械翻訳を理解するのは難しいかもしれません。 Please refer toを参照してください original English articleオリジナルの英語記事索引 whenever possible.いつ可能です。
Share and contribute or get technical support and help atを共有して貢献や技術サポートとヘルプを得る My Digital Life Forums 私のデジタルライフフォーラム .です。
Related Articles関連記事
- Windows Vista Upgrade Decision Flowchart Windows Vistaにアップグレードする意思決定のフローチャート
- Windows Vista Home Premium Reviews and Comparisons Windows Vista Home Premiumに評価との比較
- Windows Vista Business Reviews and Comparisons Windows Vistaのビジネスレビューとの比較
- Windows Vista Home Basic Reviews and Comparisons Windows Vistaのホーム基本的な評価との比較
- Windows Vista Ultimate Reviews and Comparisons Windows Vista Ultimateに評価との比較
- Unable to Clean Install Windows Vista with Upgrade Edition Product Key Windows Vistaのインストールをきれいにできないとアップグレード版のプロダクトキー
- Trick to Buy and Install Full Retail Windows Vista at Upgrade Price Even Without Existing Old Windows CDトリックを購入してインストールするWindows Vistaにはアップグレードの完全な小売価格がなく、既存の古いWindowsのCD
- Users Self-Leak Windows Vista Home Premium and Ultimate OEM Product Keyユーザーの自己リークが発生するWindows Vista Home Premiumと究極のOEM版のプロダクトキー
- Crack to Activate Windows Vista as OEM for Acer Motherboard/BIOS Windows Vista用としてのOEMを有効に亀裂をACERのマザーボード/ BIOSの
- McAfee Total Protection for Small Businesses Free Beta Download for Windows Vistaマカフィー、中小企業の保護を合計for Windows Vistaの無料のベータ版をダウンロード



















December 20th, 2006 16:23 2006年12月20日16:23
[...] By default, Windows Vista allows interested users to evaluate the operating system with trial or demonstration (demo) period of up to 30 days. [...]デフォルトでは、 Windows Vistaに興味を持つユーザーを評価する可能性は、オペレーティングシステム、あるいはデモのトライアル(デモ)期間を最大30日間。 However, it’s possible to extend the time left to activate Windows Vista even after 30 days grace period has timeout or expired, by using -rearm switch for slmgr or slmrg.vbs command and script (software licensing manager).しかし、延長することが可能に残された時間を有効にした後でWindows Vistaの30日間の猶予期間がタイムアウトや期限が切れて、スイッチを再武装を使用して- slmgrまたはslmrg.vbsコマンドおよびスクリプト(ソフトウェアライセンスマネージャ) 。 In normal installation, users are allowed to extend and delay the activation grace timing or use the Windows Vista without activation (in trial or evaluation mode) for up to the 30 days for maximum of 3 times (3 months or 120 days).通常のインストール、ユーザーは、許可を拡張すると遅延の活性化の猶予またはを使用してWindows Vistaのタイミングを活性化(の試用や評価モード)をアップして30日間の最大3倍( 3か月または120日間) 。 With Vista ReArm Unlimited Patch, you can extend the 30 days no activation period for unlimited times. Vistaの再軍備を無制限の修正プログラムは、 30日間延長することができます活性化期間を無制限のない回クリックします。 [...]
December 20th, 2006 18:07 2006年12月20日18:07
[...] Hackers are going all out to crack Windows Vista activation procedure which is enhanced by Software Protection Platform (SPP). [...]ハッカーたちがやろうとしているWindows Vistaのライセンス認証手続き亀裂が強化されたソフトウェアの保護プラットフォーム( sppに) 。 Until now, Microsoft has an upper hand, with no permanent or foolproof ways to crack or bypass Windows Vista activation request emerged.今までは、マイクロソフトでは、手の上部がなく、誰にでもできる常設またはバイパスする方法を亀裂が入ったり、 Windows Vistaのライセンス認証リクエストが浮かび上がってきた。 Instead, various workarounds and tricks to bypass, skip, delay, disable or spoof Vista activation has been suggestion, to various degree of success, such as extend evaluation period, rearm method, install Vista in future year, ‘frankenbuild’ Vista by replacing RTM build WPA files with RC build files, activate against spoofed KMS server, or run and activate Vista with own local KMS server and etc. Now, there is new crack method that able to permanently stop the countdown timer of time left to activate Windows Vista, effectively running Vista OS in full functionality evaluation mode forever.その代わりに、様々な回避策とテクニックをバイパスする、スキップ、ディレイ、パロディーVistaのライセンス認証を無効にするか提案され、様々な程度の成功をするなど、評価期間を延長、再軍備の方法、インストールの今後のVistaの年、 ' frankenbuild ' VistaのRTM版以降に置き換えるWPAのrcファイルをビルドビルドファイル、偽装KMSサーバーを有効にするか、または実行し、アクティブ化Vistaでの自身のローカルKMSサーバーなど今すぐでは、新たな亀裂ができる方法を完全に停止して左のカウントダウンタイマの時間を有効にWindows Vistaでは、効果的に実行されてVistaのOSの機能をフルモードで永遠に評価します。 [...]
December 21st, 2006 16:59 2006年12月21日16:59
[...] If you’re using Microsoft Office 2007, you will notice that it has a nice and handy feature called previews. [...] Microsoft Office 2007を使用する場合は、行うことに気がつくことにはプレビューと呼ばれるニースと便利な機能です。 The previewers which supported by the preview handlers allow users to view or display the contents of documents, emails, messages, attachments, workbooks, videos, audios, presentations and other supported files on screen, without having to open it. previewersでサポートされ、これにより、ユーザのハンドラのプレビューを表示したりドキュメントの内容を表示するには、電子メール、メッセージ、添付ファイル、ブック、ビデオ、オーディオ、プレゼンテーションやサポートされるその他のファイルを画面に表示する、せずにオープンします。 For example, in Outlook 2007, users can view the contents of a email message without the need to open it, they can need to select the message in mail folder’s list view and outlook will render the email and display the message in preview pane.たとえば、 Outlook 2007では、ユーザーが電子メールの内容を表示するメッセージが表示さを必要とせず、画面を開いて、彼らのメッセージが表示されることを選択する必要がメールのフォルダのリストを表示およびOutlookの電子メールをレンダリングして表示するには、メッセージが表示されるプレビューウィンドウです。 The new previews feature also allows users to even view message attachments in the same preview pane, without having to double-click an attachment to open it in the appropriate viewer.また、新しいプレビュー機能により、ユーザーを対象にも同じで添付ファイルをプレビューウィンドウにメッセージが表示させずに、添付ファイルをダブルクリックして画面を開いて、該当するビューアです。 Windows Vista also offers and supports similar preview pane that is accessible from any folder in the shell window. Windows Vistaのサポートも提供し、同様のプレビューウィンドウには任意のフォルダからアクセスにはシェルのウィンドウを開きます。 The preview handlers for Windows Vista, Outlook 2007 and Office 2007 are about the same, and the handlers can support Word documents, PowerPoint presentations, Excel spreadsheets, font files, video and audio files, and a variety of other file types that are commonly sent as attachments such as images and photos.プレビューのハンドラをWindows Vistaでは、 Outlook 2007およびOffice 2007のは約同じ、とのハンドラをサポートWord文書、 PowerPointプレゼンテーション、 Excelスプレッドシート、フォントファイル、ビデオ、およびオーディオファイル、および、さまざまな他の種類のファイルではよく送られる画像や写真などの添付ファイルとしてします。 [...]
December 22nd, 2006 22:23 2006年12月22日22:23
[...] Amit Agarwal from Digital Inspiration wrote an article on “How to Get Windows Vista for Free”. [...]デジタルインスピレーションを愛するamit agarwalより上の記事で書いた" Windows Vistaのを無料で入手する方法を"です。 The article is plain lie and doesn’t inspired at all.この記事は、プレーンインスピレーションでうそをつくものではありません。 And worst, in my humble opinion, the article is just a trick to draw Internet traffic in his blog.と最悪のは、私の愚見では、この記事は、インターネットのトラフィックだけを逃さない彼のブログを描画します。 The 5 methods that he listed in “How to Get Windows Vista for Free” as below, is either not workable, obsoleted, expired, unachievable, or factually wrong.彼に記載され、 5メソッドを" Windows Vistaのを無料で入手する方法を"として下記のいずれかが実行は、時代遅れ、期限が切れて、入手か、または事実上間違っている。 Here’s why.ここのはなぜです。 The first method mentioned is asking you to buy a new Vista Capable PC from branded hardware vendor such as Dell and HP now, and upgrade to Windows Vista for free with Express Upgrade coupon.最初の方法は言及をお願いするVistaのすべての機能を購入する新しいブランドのハードウェアベンダからパソコンなどのデルとHP今すぐ、およびアップグレードすることを表明Windows Vistaの機能を無料でアップグレードクーポン券です。 This is factually incorrect.これは事実上間違っています。 Firstly, you need money to pay when buy a computer.まず第一に、必要なコンピュータを買うときにお金を払う。 Even is this is discounted, almost all hardware vendors, including Dell, HP, IBM, Lenovo, Acer, Asus, LG, Samsung, Toshiba, Sony and etc, will require you to pay at least shipping and handling charge when order for the Vista upgrade DVD.さらには、これは、割引は、ほぼすべてのハードウェアベンダなど、デルとHP 、米IBM 、レノボ、エイサー、英語ASUS 、 LG電子、三星、東芝、ソニー、等が必要になることが、少なくとも送料と手数料を支払うためには、 Vistaのときに電荷アップグレード枚です。 [...]
December 26th, 2006 13:53 2006年12月26日13:53
[...] VMware has released beta version of VMware Workstation 6 (currently beta build 36983) which include support for using Windows Vista 32-bit and 64-bit (x86 and x64) as host operating system and guest operating system. [...] VMWareで動作VMWareで動作は、ワークステーションのベータ版をリリース6 (現在はベータ版のビルド36983 )が含まれてのサポートを使用してWindows Vistaの32ビットおよび64ビット( x86およびx64 )をホストオペレーティングシステムとユーザーのオペレーティングシステムです。 Other than Windows Vista, VMware WS also provides experimental support 32-bit and 64-bit Red Hat Enterprise Linux 4.5 (formerly known as 4.0 Update 5) and Red Hat Enterprise Linux 5.0 (Beta) as host and guest operating systems, 32-bit and 64-bit SUSE Linux Enterprise Server 9 SP4 as host and guest operating systems, and 32-bit and 64-bit Solaris 10 Update 3 as guest operating system.以外のWindows Vistaにまで、 VMwareは、実験的にサポートも提供し、 32ビットと64ビットのRed Hat Enterprise Linux 4.5 (旧4.0の更新プログラムとして知られて5 )とRed Hat Enterprise Linux 5.0 (ベータ版)としてホストとユーザーのオペレーティングシステムでは、 32ビットと64ビットのSUSE Linuxのエンタープライズサーバとして9 SP4のホストとユーザーのオペレーティングシステム、および32ビットおよび64ビットのSolaris 10更新プログラムの3としてユーザーのオペレーティングシステムです。 VMware Workstation 6 Beta includes the following features: [...] VMWareで動作ワークステーション6ベータ版には、以下の特長: [...]
December 26th, 2006 23:46 2006年12月26日23:46
[...] Windows Vista provides retail or OEM end users two methods of activating Windows Vista, and that’s activation by Internet which requires working Internet connection and activation by phone, if you don’t have access to Internet. [...] Windows Vistaのエンドユーザーに提供小売またはOEM Windows Vistaの2つの方法が活性化し、インターネットでの活性化を活性化が必要な作業のインターネット接続と電話、インターネットにアクセスする必要はありません。 Although Windows Vista is only going to be on sale after end of January 2007, however, if you’re daring enough, you can now use phone activation method to activate the RTM or final version of Windows Vista (build 6000.16386.061101-2205) installed on your computer.行くだけものの、 Windows Vistaが終了した後で販売される2007年1月、しかし、もしあなたが大胆に十分な、電話で確認電話を使用することができます。今すぐ活性化法を有効にして最終版のWindows VistaのRTM版以降または(ビルド6000.16386.061101-2205 )お使いのコンピュータにインストールされています。 This is also a way to crack or hack Windows Vista activation for those who don’t have Internet connectivity.これもまたハックする方法をWindows Vistaの活性化に亀裂が入ったり、それらのwhoはありません。インターネット接続を実現します。 Step 1 [...]ステップ1 [...]
January 8th, 2007 21:43 2007年1月8日21:43
[...] Although Windows Vista is only scheduled for retail release on January 30th, 2007, there are already a lot of reviews for Windows Vista, or you can have a feel on Windows Vista by test driving Windows Vista Business for evaluation, where you can play around the Windows Vista desktop via a virtual console, just like you remote control a Vista machine. [...]ものの、 Windows Vistaが予定小売のみに発売され2007年1月30日には、すでに多くのレビューをfor Windows Vistaのか、またはすることができます感じるWindows Vista上では、 Windows Vistaのビジネスを試験運転評価のために、ここですることができます。遊び回る、 Windows Vistaのデスクトップの仮想コンソールを介して、リモートコントロールと同じように、 Vistaのマシンです。 With sleek and stunning graphic user interface and lots of new features and improvements, Windows Vista has strives a more secure, more usable, more user friendly and more attractive operating system.や目を見張るように滑らかなグラフィックユーザーインターフェースや、多くの新機能や機能強化は、 Windows Vistaに努め、より安全な、より便利に、より多くのユーザーフレンドリーと他の魅力的なオペレーティングシステムです。 It’s no wonder the Windows Vista system requirements, especially premium version will make your jaw dropped.のも当然、 Windows Vistaのシステム要件、特にしてあごのプレミアムバージョンは破棄されます。 If you’re still unsure of whether to upgrade to Windows Vista, or still blur about what’s so unique about features and functions in Windows Vista that not available somewhere else, an article on vista-hq.com lists out the top 10 new features in Windows Vista that you cannot find in other operating system such as Windows XP.あなたはまだ不明な場合にアップグレードするかどうかをWindows Vistaのか、またはぼかしについてはまだ何がそんなにユニークな特徴や機能についてはWindows Vistaで利用可能な以外のどこかにいるわけではない、上の記事でビスタ- hq.comリストして10個の新しいトップへWindows Vistaの機能が見つからないことができるなど、他のオペレーティングシステムのWindows XPです。 [...]
January 10th, 2007 01:36 2007年1月10日01:36
[...] Windows Vista is a great leap in improvement on visual effects and graphic user interface (GUI) design. [...] Windows Vistaは大きな飛躍の視覚効果を改善し、グラフィックユーザーインターフェイス( GUI )のデザインです。 With or without Windows Aero Glass feature, Windows Vista provides stunning, streamlined, sleek, clean, aesthetically pleasure, easy-on-eye, pretty, attractive, wonderful and high resolution graphics to the system users that will cause you “Wow”. Windows Aeroがガラスの機能の有無に関係なく、 Windows Vistaには、驚くほど、合理化、滑らかな、清潔度、美的な快楽、簡単に-上-眼、かなり、魅力的な、素晴らしいと高解像度のグラフィックスを、システムのユーザーには原因を"わあ"です。 In this concept Microsoft launches another portal named Show us your “Wow” at showusyourwow.msn.com that allows your to showcase or show off your “Wow” moments via videos or photos, and take part or participate or play in “WOW” contents to win trip to famous vista in the world or Windows Vista Ultimate computer.マイクロソフト社はこのコンセプトを別のポータルという名前の詳細問い合わせして"わあ"を披露してshowusyourwow.msn.comことができるかを誇示して"うわっ"瞬間経由でビデオや写真、または参加や遊びに参加するに"わあ"の内容ビスタを獲得、世界旅行に有名な究極のコンピュータまたはWindows Vistaです。 [...]
February 3rd, 2007 01:26 2007年2月3日01:26
[...] the price of Windows Vista is expensive, and it has too many editions, making choice difficult. [...]の価格はWindows Vistaが高価な、それがあまりにも多くのエディションは、メーカーの選択困難です。 The reviews of Windows Vista got the mixed feedback, making the choice harder, as there are couple of issues and problems on [...]このレビューのWindows Vistaのは、 mixedのフィードバック、メーカーの選択難しく、いくつかの問題があって、問題を解決する[...]
February 3rd, 2007 01:57 2007年2月3日01:57
[...] whether want to purchase or upgrade to Windows Vista on their computers after reading various Windows Vista reviews and various reasons for and against upgrading to Windows Vista, you can use Windows Vista Upgrade [...] [...]したい購入したいかどうか、または自分のコンピュータにWindows Vistaにアップグレードして様々なWindows Vistaのレビューを読んだ後、様々な理由で反対にアップグレードするとWindows Vistaでは、 Windows Vistaのアップグレードを使用することができます[...]
February 3rd, 2007 10:21 2007年2月3日10:21
[...] Ultimate, you can purchase additional Home Premium licenses at discounted price. [...]究極の、ホームプレミアムライセンスを追加購入することができます。割引価格です。 Also visit more general reviews of Vista.また他の一般的なレビューVistaの訪問です。 Microsoft even prepares special portal for the ultimate Windows.マイクロソフトも特別なポータルを、究極の準備をします。 bit-tech concludes with overall [...]最後に全体のビット技術[...]
March 23rd, 2008 13:01 2008年3月23日13:01
Hello everybody, my name is Damion, and I’m glad to join your conmunity,みなさんこんにちは、私の名前はdamion 、と私に参加してもらえてうれしいconmunity 、
and wish to assit as far as possible. assitを希望する場合、可能な限りです。
August 22nd, 2008 02:35 2008年8月22日02:35
[...] lot of users still don’t getting used to Windows Vista. [...]多くのユーザーがまだない就学許可証をWindows Vistaに使われています。 A lot of reviews have been labeling Windows Vista as bloated, hard to use, tons of compatibility issues, [...]たくさんのレビューをWindows Vistaの標識としても肥大化、ハードを使用し、トンの互換性に関する問題、 [...]