Installing Web Server in FreeBSD 6.0 with Apache 2.2, MySQL 5.0 and PHP 5 - Part 2 Instalacja serwera sieci Web w FreeBSD 6.0 z Apache 2.2, MySQL 5.0 i PHP 5 - część 2
Installing Apache 2.2, MySQL 5 and PHP 5 in FreeBSD 6.0 for a Reliable Web Server Instalacja Apache 2.2, MySQL 5 i PHP 5 w FreeBSD 6.0 dla niezawodnego Web Server
Part 2 - Post-Installation Configuration Tasks of FreeBSD 6.0 Część 2 - po instalacji Konfiguracja Zadania FreeBSD 6.0
- Select [Yes] and press Enter when prompted the following message to configure Ethernet or PPP/SLIP network devices: Wybierz opcję [Yes] i naciśnij klawisz Enter po pojawieniu się monitu następującą wiadomość do konfigurowania sieci Ethernet lub PPP / SLIP urządzeń sieciowych:
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices? Czy chcesz skonfigurować wszelkie Ethernet lub SLIP / PPP urządzeń sieciowych? [ Yes ] No [Tak] nr - Select your Ethernet network card to configure. Wybierz swój Ethernet skonfigurować kartę sieciową.

- IPv4 network protocol is sufficient, as IPv6 is not yet common, so select [No] and press Enter when prompted whether to enable IPv6 interface. Sieci protokołu IPv4 jest wystarczające, gdyż IPv6 nie jest jeszcze powszechne, więc wybierz [nr] i naciśnij klawisz Enter po pojawieniu się monitu czy umożliwić IPv6 interfejsu.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to try IPv6 configuration of the interface? Czy chcesz spróbować IPv6 konfiguracji interfejsu? Yes [ No ] Tak [nr] - Try to automatically retrieve network configuration from DHCP server (normally the Internet router is a DHCP server to lease IP address). Spróbuj konfiguracji sieci automatycznie pobierać z serwera DHCP (zwykle router do Internetu jest serwer DHCP do dzierżawy adresu IP). Select [Yes] and press Enter at the following message: Wybierz opcję [Yes] i naciśnij klawisz Enter na następujący komunikat:
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to try DHCP configuration of the interface? Czy chcesz spróbować DHCP konfiguracji interfejsu? Yes [ No ] Tak [nr] - Network configuration screen will be shown next. Konfiguracja sieci ekranie będzie wyświetlana obok. Use Tab to move between various fields to enter the required information. Użyj Tab, aby przełączać się pomiędzy różnymi polami, aby wprowadzić wymagane informacje. If you have DHCP server, most of the fields, including IPv4 Address, Netmask, Name Server and IPv4 Gateway, should be filled up, you only need to enter the Host and Domain (if need to change). Jeśli masz serwer DHCP, w większości dziedzin, w tym adresu IPv4, maski sieciowej, serwera nazw i adresów IPv4 Gateway, powinna być wypełniona, konieczne jest tylko wprowadzenie hosta i domeny (w razie potrzeby zmienić). Host is the fully-qualified hostname, such as k6-2.example.com in the illustration below, and Domain is the name of the domain that the server is in, such as example.com.

When done, use Tab key to select [OK] and press Enter. Kiedy skończymy, należy użyć klawisz Tab, aby wybrać [OK] i naciśnij klawisz Enter. - Select [Yes] and press Enter if prompted to enable the network interface. Wybierz opcję [Yes] i naciśnij klawisz Enter, jeśli odpowiedni monit, aby umożliwić interfejsu sieciowego.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to Bring Up the ed0 interface right now? Czy chcesz, aby przywołać do ed0 interfejs right now? [ Yes ] No [Tak] nr - Select [No] when prompted whether want the server to function as network gateway. Wybierz [NIE], gdy pojawi się monit, czy chcesz, aby serwer funkcję bramy sieciowej.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want this machine to function as a network gateway? Czy chcesz, aby ta maszyna mogła działać jako brama sieciowa? [ Yes ] No [Tak] nr - Select [No] when prompted whether want to enable inetd and network services. Wybierz [NIE], gdy pojawi się monit, czy chcesz włączyć inetd i usług sieciowych. No will disable ftp and telnet service, as SSH is a more secure method to access the server remotely. Nie będzie wyłączyć usługę ftp i telnet, SSH, co jest bardziej bezpieczna metoda, aby uzyskać dostęp do zdalnego serwera.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to configure inetd and the network services that it provides? Czy chcesz skonfigurować inetd i usług sieciowych, że stanowi? Yes [ No ] Tak [nr] - Select [Yes] and press Enter when prompted to enable SSH access to securely access the server remotely. Wybierz opcję [Yes] i naciśnij klawisz Enter po pojawieniu się monitu SSH, aby umożliwić bezpieczny dostęp do serwera dostępu zdalnego.
- Disable anonymous FTP access by select [No] when prompted. Wyłączyć dostęp anonimowy FTP wybierz [nr] po pojawieniu się monitu.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to have anonymous FTP access to this machine? Czy chcesz mieć dostęp do anonimowego FTP tej maszyny? Yes [ No ] Tak [nr] - Select [No] as it’s not a NFS (Network File System) server. Wybierz [NIE], ponieważ nie jest to NFS (Network File System) serwera.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to configure this machine as an NFS server? Czy chcesz skonfigurować tego komputera jako serwera NFS? Yes [ No ] Tak [nr] - Select [No] for NFS client. Wybierz [NIE] NFS dla klienta.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Do you want to configure this machine as an NFS client? Czy chcesz skonfigurować tę maszynę jako klienta NFS? Yes [ No ] Tak [nr] - There is no need to customize any system console settings such as font, keymap or screen saver, so select [No] when prompted. Nie ma potrzeby, aby dostosować ustawienia konsoli dowolnego systemu operacyjnego, takich jak czcionka, mapowania lub wygaszacz ekranu, aby wybrać [nr] po pojawieniu się monitu.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to customize your system console settings? Czy chcesz, aby dostosować ustawienia systemu konsoli? [ Yes ] No [Tak] nr - Set the time zone by selecting [Yes]. Ustawić strefę czasową, wybierając [Tak].
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to set this machine's time zone now? Czy chcesz ustawić tę maszynę strefa czasowa teraz? [ Yes ] No [Tak] nr - Most computers are set to local time, and not UTC, so select No to continue. Większość komputerów jest ustawiony na czas lokalny, a nie UTC, więc wybierz Nie, aby kontynuować.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Is this machine's CMOS clock set to UTC? Czy jest to maszyny CMOS zegar ustawiony na UTC? If it is set to local time Jeśli jest ustawiony na czas lokalny or you don't know, please choose NO here! lub nie znasz, wybierz NO tutaj! Yes [ No ] Tak [nr] - Use arrow keys to scroll and select your region, or continent. Użyj strzałek, aby przewinąć i wybrać regionu lub kontynentu.
- Use arrow keys to scroll and select your country. Użyj strzałek, aby przewinąć i wybrać kraj.
- If you’re in a country that span across several time zone, then select the time zone of your location when prompted. Jeśli w danym kraju, które obejmują kilka różnych stref czasowych, a następnie wybierz strefę czasow ± lokalizację po pojawieniu się monitu.
- Select [Yes] and press Enter when asked if the name of time zone looks reasonable. Wybierz opcję [Yes] i naciśnij przycisk Wprowadź, gdy pytanie, czy nazwa strefy czasowej wygląda rozsądne.
- Enable Linux binary compatibility by selecting Yes. Włącz Linux zgodność na poziomie binarnym, wybierając Tak.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to enable Linux binary compatibility? Czy chcesz, aby umożliwić zgodność plików binarnych Linuksa? [ Yes ] No [Tak] nr - Select [No] when asked if the system has mouse, as there is no X-Windows installed. Wybierz [NIE] Na pytanie, czy system nie ma myszy, tak jak nie ma X-Windows zainstalowany.
- Select [No] when asked to browse the FreeBSD packages collection to skip it. Wybierz [NIE], gdy zwróciła się do przeglądania pakietów FreeBSD do gromadzenia go pominąć.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of FreeBSD pakiet kolekcja to zbiór setek ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers gotowych do uruchomienia aplikacji, z edytorów tekstu do gier do serwerów internetowych and more. i więcej. Would you like to browse the collection now? Czy chcesz przeglądać kolekcję teraz? [ Yes ] No [Tak] nr - Select [Yes] when prompted to add user to the system. Wybierz opcję [Yes], gdy pojawi się monit, aby dodać użytkownika do systemu. It’s advisable to set up at least another user for regular use instead of using the powerful root to work on the system. Jest wskazane, aby przynajmniej innego użytkownika do regularnego używania zamiast przy użyciu potężnych roota do pracy w systemie.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Would you like to add any initial user accounts to the system? Czy chcesz dodawać żadnych początkowych kont użytkowników do systemu? Adding Dodawanie at least one account for yourself at this stage is suggested since co najmniej jedno konto dla siebie na tym etapie jest sugerowane, ponieważ working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which pracuje jako "root", użytkownik jest niebezpieczne (łatwo jest zrobić rzeczy, które adversely affect the entire system). niekorzystnie wpłynąć na cały system). [ Yes ] No [Tak] nr - Select User to add user at the screen. Wybierz użytkownika, aby dodać użytkownika na ekranie.

- User tab to move between field, and enter your desired User ID and password for the new user. Użytkownika karty, aby przełączać się pomiędzy, a następnie wprowadź żądaną nazwę użytkownika i hasło dla nowego użytkownika. For Group, enter ‘wheel’ (without quote - to allow the new user to perform administration tasks). Dla grupy, wpisz "koło" (bez cudzysłowu - aby umożliwić nowemu użytkownikowi na wykonywanie zadań związanych z administrowaniem). Other settings can be left blank for default. Inne ustawienia można pozostawić puste dla domyślnego.

When done, select OK and press Enter. Gdy skończysz, wybierz OK i naciśnij klawisz Enter. - When back at the User and Group Management screen, select Exit and press Enter. Kiedy powrót na użytkowników i grup Zarządzanie ekranu, wybierz Exit i naciśnij klawisz Enter.
- Press Enter to set the password for root system manager. Naciśnij klawisz Enter, aby ustawić hasło dla głównego systemu.
Message Wiadomość Now you must set the system manager's password. Teraz należy ustawić hasła menedżerem systemu. This is the password you'll use to log in as "root". To jest hasło, które będą używane do logowania się jako "root". [ OK ] [OK] [ Press enter to continue ] [Naciśnij ENTER, aby kontynuować] - Key in the new password for root twice. Wpisz nowe hasło dla roota dwa razy.
- Select [No] and press Enter when asked to review the configuration set to skip the review. Wybierz [NIE] i naciśnij przycisk Wprowadź, gdy poproszony o dokonanie konfiguracji ustawić, aby pominąć przeglądu.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Visit the general configuration menu for a chance to set any last Odwiedź ogólnej konfiguracji menu dla szansę, aby w ostatniej options? opcje? Yes [ No ] Tak [nr] - When back at sysinstall Main Menu, use arrow keys to select “Exit Install” and press Enter. Kiedy powrót na sysinstall Main Menu, użyj strzałek, aby wybrać opcję "Exit Install" i naciśnij klawisz Enter.
- Select Yes to reboot the FreeBSD system. Wybierz Tak, aby ponownie uruchomić systemu FreeBSD. While rebooting, remove the FreeBSD CD. Chociaż restartem komputera, wyjmij dysk CD FreeBSD.
User Confirmation Requested Użytkownika potwierdzenie wnioskiem Are you sure you wish to exit? Czy na pewno chcesz wyjść? The system will reboot (be sure to System będzie reboot (upewnij się, że remove any floppies from the drives). usunąć wszystkie dyskietki z dysków). [ Yes ] No [Tak] nr - When the system boots up, it will ask for an entropy source to create the secure keys. Gdy system ładuje się do pamięci, pojawi się pytanie o źródła entropii do stworzenia bezpiecznych kluczy. Just randomly enter some characters and numbers and press Enter to continue. Wystarczy wpisać losowo niektóre znaki i numery telefonów i naciśnij klawisz Enter, aby kontynuować.
The set up, installation and configuration of a FreeBSD system completed. Utworzenie, instalację i konfigurację systemu FreeBSD zakończone. The system can now been remotely administered by using Secure-SSH client such as Putty, by connecting to the IP address that is configured just now. System może być teraz zarządzany zdalnie za pomocą klienta SSH-Secure, takich jak Putty, łącząc się z adresem IP, który jest skonfigurowany tylko teraz.
IMPORTANT : This is a machine translated page which is provided "as is" without warranty. WAŻNE: To jest maszyna przetłumaczony strony, które są dostarczane "tak jak są" bez gwarancji. Machine translation may be difficult to understand. Tłumaczenie maszynowe mogą być trudne do zrozumienia. Please refer to Proszę odnieść się do original English article oryginalnego artykułu w języku angielskim whenever possible. ilekroć to możliwe.
Share and contribute or get technical support and help at Udział i wkład lub uzyskać wsparcie techniczne oraz pomoc w My Digital Life Forums Mój Cyfrowy Życie Forum .
Related Articles Powiązane artykuły
- Installing Web Server in FreeBSD 6.0 with Apache 2.2, MySQL 5.0 and PHP 5 - Part 1 Instalacja serwera sieci Web w FreeBSD 6.0 z Apache 2.2, MySQL 5.0 i PHP 5 - część 1
- Installing Web Server in FreeBSD 6.0 with Apache 2.2, MySQL 5.0 and PHP 5 - Part 4 Instalacja serwera sieci Web w FreeBSD 6.0 z Apache 2.2, MySQL 5.0 i PHP 5 - część 4
- Installing Web Server in FreeBSD 6.0 with Apache 2.2, MySQL 5.0 and PHP 5 - Part 3 Instalacja serwera sieci Web w FreeBSD 6.0 z Apache 2.2, MySQL 5.0 i PHP 5 - część 3
- Installing Web Server in FreeBSD 6.0 with Apache 2.2, MySQL 5.0 and PHP 5 - Part 5 Instalacja serwera sieci Web w FreeBSD 6.0 z Apache 2.2, MySQL 5.0 i PHP 5 - część 5
- Installing and Configuring DHCP Server (DHCPd) on FreeBSD Instalacja i konfiguracja serwera DHCP (DHCPd) na FreeBSD
- FreeBSD Apache HTTP Accept Filter Error FreeBSD Apache HTTP zaakceptować filtr błąd
- Install phpBB 2 in Windows XP running on Apache 2, PHP 5 and MySQL 4 Sprawy phpBB 2 zainstalować w systemie Windows XP działa na Apache 2, PHP 5 i MySQL 4
- Reset the Root Password of MySQL Server Resetowanie hasła roota MySQL server
- Request URL /server-status or 404 Page Not Found Apache Error Prośba URL / server-status lub 404 Page Not Found Błąd Apache
- Checking Free Disk Space on FreeBSD Server Sprawdzanie wolnego miejsca na dysku na serwer FreeBSD

























